[PS2] Glass Rose v1.0 (By FTR, STR Brasil e OAleex)

Download Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2

Muito boa esta tradução feita pelo By FTR, Mumm-Ra da STR Brasil e OAleex. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, os gráficos foram editados e os vídeos legendados.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Glass Rose
Plataforma: PlayStation 2
Desenvolvedora: Cing e Capcom Production Studio 3
Publicadora: Capcom
Lançamento: 2004
Gênero: Aventura e Point and Click
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Usuários 69

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Tradução: By FTR
Revisão: By FTR e OAleex
Edição Gráfica: By FTR
Edição de Vídeos: OAleex
Ferramentas: Mumm-Ra e OAleex

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (05/08/2024)

GRUPOS:
STR Brasil (Mumm-Ra)

SITES: 
YouTube (By FTR)
Site (OAleex)
Blog (STR Brasil)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Vídeos: 100%
Revisão: 100%

AGRADECIMENTOS:
Equipe Dream64 – equipe de tradução para jogos de Nintendo 64 em que o By FTR faz parte;
Luke – por ter dado o ponta pé inicial com o QuickBMS nesse projeto;
OAleex – ajuda importante no (Script extract/insert), extração e inserção dos vídeos;
Mumm-Ra – por fornecer a sua ferramenta de Texto e Gráficos;
rubinho146 – por ajudar nas revisões em vários jogos;
denim – deu uma bela força no bendito “Sim”, “Não” do memory card que estava quase de rosca.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ISO original Europeia (SLES-52358). Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

http://joao13traducoes.com/wp-content/uploads/2024/08/Glass-Rose-2004-PS2-1.webpDownload Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2Download Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2Download Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2Download Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2Download Patch Tradução Português PT-BR para PlayStation 2

PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments
Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!