[NES] Dragon’s Lair v1.0 (ajkmetiuk e Sliter)

Download Patch Tradução Português PT-BR para Nintendo

Excelente tradução feita pelo ajkmetiuk, com a ajuda do Sliter. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, e os gráficos foram editados.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Dragon’s Lair
Plataforma: Nintendo (Nintendinho)
Desenvolvedora: Motivetime
Publicadora: Elite Systems
Lançamento: 1992
Gênero: Ação / Plataforma
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Críticos – | Leitores 30 | Usuários 25

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Autor: ajkmetiuk
Tela Título: Sliter

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (01/08/2021)

GRUPOS:
Nenhum

SITES: 
Nenhum

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

OBSERVAÇÕES:
Foi escolhida a versão EUR em vez da USA para tradução, pois a USA é conhecida por ser lenta, travada e difícil (justamente por causa da jogabilidade). Já a EUR tem jogabilidade mais rápida que a USA por usar o mesmo chip da versão Japonesa, tem inimigos adicionais como insetos voadores, aranhas, dragões, inclui um nível extra e um chefe, animações de morte extra quando se é prensado por objetos e splashs nas telas no início de cada nível. E por ter mais inimigos, se torna mais difícil, diferente da USA que facilitaram até demais.
• Não funciona com Repro ?.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Dragon’s Lair (Europe).nes com CRC32 D38A71CF. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch. A ROM pode ser encontrada no site Retrostic.

Download Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para Nintendo
PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments
Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!