• 29/09/2024 – Tradução atualizada.
• 23/08/2024 – Tradução atualizada.
• 15/08/2024 – Tradução atualizada.
• 13/08/2024 – Tradução atualizada.
Muito boa esta tradução feita pelo grupo Phantasie Translate. Praticamente todos os textos estão traduzidos e acentuados, o mesmo para os gráficos.
ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Persona 4 Golden
Plataforma: Computador
Desenvolvedora: Atlus
Publicadora: Sega
Lançamento: 2020
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Metacritic: Críticos 87 | Usuários 89
TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Atualmente
Administrador: PHSticks e xtremegat
Tradução: Ahther, xtremegat, Trots, PHSticks, Relat, Sakamoto, Uão, Piloot e Jonathan Belmont
Revisão: xtremegat, PHSticks e Hinrong
Design Gráfico: Bruno “ShadicDzn” Luiz, Uão, Jau e 8giga
Equipe de 2020
Administrador: Lucas Krungel
Tradução: Igor Sepulveda, Astrid, Kessler, hp, Abu, Karlaih, PegadaDLancha, 8giga, Light410, Mightyr, Sakamoto, Narukame, Nihilum, Gabiru, Gabriel Stringhi, Jaken, Café, Charlinho, Dk, Will, Gopicolo e Nimbus
Versão: ?? (09/09/2024)
Versão: ?? (08/09/2024)
Versão: ?? (06/09/2024)
Versão: ?? (01/09/2024)
Versão: ?? (31/08/2024)
Versão: ?? (29/08/2024)
Versão: ?? (27/08/2024)
Versão: ?? (26/08/2024)
Versão: ?? (25/08/2024 12:30)
Versão: ?? (25/08/2024 03:08)
Versão: ?? (23/08/2024)
Versão: ?? (21/08/2024)
Versão: ?? (20/08/2024 23:00)
Versão: ?? (20/08/2024 11:54)
Versão: ?? (15/08/2024)
Versão: ?? (14/08/2024)
Versão: ?? (13/08/2024)
Versão: ?? (12/08/2024)
Versão: ?? (11/08/2024)
Versão: ?? (09/08/2024)
Versão: 1.1 (08/08/2024, 20:17)
Versão: 1.0 (08/08/2024, 19:23)
GRUPOS:
Phantasie Translate
SITES:
Discord (Phantasie Translate)
ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: 97%
Acentos: 100%
Gráficos: 95%
Revisão: 60%
✞ EM MEMÓRIA DE: ✞
• Guilbert Octaviano.
• Nomes das Skill Cards atualizadas com seus devidos nomes traduzidos;
• Field Samegawa COMPLETAMENTE REVISADO;
• Canal Gigantes do P completo;
• Canal Personanimações completo;
• Vínculos da Marie Revisados por completo;
• Crash no Social Link do Shu Rank 5 Corrigido;
• Arquivos de Conversas de noite do Kou completo;
• Arquivos de Conversas de noite do Naoki completo;
• Arquivos de Conversas de noite da Yumi completa;
• Arquivos de Conversas de noite do Kanji parcialmente feito (vai ser terminado);
• Mais 2 erros dumps do @Typhonn corrigidos (esses tiveram muita coisa mesmo).
09/09/2024
• Diversas verduras com nomes errados quando conversando com Dojima na casa foram consertadas;
• Todos erros do chat erros-ports corrigidos até o momento dessa postagem;
• Todos os Direitos reservados;
• Etc….
08/09/2024
• Descrições do Canal “Gigantes do P” adicionadas;
• Texturas de Descrições do Canais de TV;
• MUITOS arquivos do começo do jogo com alguns erros bobinhos, achados pelo @Sorinha P. Duskwood.
06/09/2024
• Tela anti-venda adicionada;
• Arquivo de Conversas a Noite da Naoto adicionado;
• Algumas Descrições de Armas não fugindo mais da caixa na loja da Shiroku;
• Errozinho em cutscene corrigido;
• Nome dos andares em fields de Dungeons;
• Mais erros internos corrigidos;
• Muitas falas da escola corrigidas;
• Muitas falas da Velvet sem ponto final e acentuação;
• Muitos erros de espaço;
• Crash no distrito comercial resolvido;
• Erros de acentuação da horrível em Samegawa;
• Algumas palavras erradas no Canal de TV;
• Mensagens de Resgate adicionadas;
• 2 erro dump gigantesco do @Typhonn.
01/09/2024
• Provavelmente correções.
31/08/2024
• Mais erros bobos dos últimos dias;
• NPC do distrito comercial com nome bugado corrigido;
• Poemas da Marie retocadas;
• Onompatopeias de batalha adicionadas (falta 1 ainda).
29/08/2024
• Mais erros bobos dos últimos dias.
27/08/2024
• Só errinhos bobos.
26/08/2024
• Nome de Habilidades completas;
• Descrições de Habilidades completas;
• Texto extra azuis da Margaret;
• Números bizonhos corrigidos;
• “{“;
• E mais errinhos bobos.
25/08/2024 12:30
• Arquivo de Okina tava errado.
25/08/2024 03:08
• Crash ao finalizar o jogo corrigido (de novo);
• Crash em NPCs de Okina;
• Errinhos bobos de texto;
• Diversas quebras de linhas consertadas (foram muitas mesmo).
23/08/2024
• Ícone da tradução adicionado;
• Crash SL Naoto Ranque 3 corrigido;
• Kuma tendo um derrame corrigido;
• Algumas descrições de itens saindo da caixas corrigidas;
• “Entçao” em npc corrigido;
• Marie chorona corrigida;
• NPC em inglês corrigido;
• Arquivo de conversas da Rise a noite adicionado.
21/08/2024
• “Como”;
• Arquivo “enemy.bf” de batalhas adicionado.
20/08/2024 23:00
• Nome do lugar da última dungeon traduzido;
• Alguns textos corrigidos;
• Descrições de Materiais adicionadas.
20/08/2024 11:54
• Crash em alguns eventos;
• Números bizonhos;
• NPCs com frases esquisitas;
• Crash ao FINALIZAR o jogo.
15/08/2024
• Crash ao conversar com certos npcs na escola;
• “No” pra “Não” nos menus do jogo;
• Erros de português no Templo;
• Erros de português na Sala de Veludo;
• Erros de português em alguns eventos;
• Alguns erros em dungeons e batalhas.
14/08/2024
• Crash do vinculo social do Shu;
• Falta de acentos no Ranque 8 do Yosuke;
• Erros de português no vinculo social do Dojima;
• Erros de português no vinculo social do Yosuke;
• Erros de português no vinculo social do Kou;
• Erros de português na escola;
• Erros de português nos eventos finais do jogo;
• Código vazando nos quadros de aviso;
• Mensagem repetida no café de encontro em grupos;
• Erros de português na Sala de Veludo;
• Mensagens de Fusão;
• Código vazando no diálogo com o Kuma;
• Erro de português no vínculo social do Adachi;
• Código vazando no tutorial do Hora das Cartas.
13/08/2024
• Irmão de Saki pra Irmão da Saki;
• Algumas falas da Rise de noite;
• Falas na Residência Dojima;
• Falas de dungeon ajustadas;
• Falas do hospital com (spoilers!!) ajustadas;
• Código aparecendo no dia 22/06 com o Yosuke consertado;
• Evento antes de entrar na escola com a Chie;
• Textura da lista de canais consertada;
• Arquivos de fields ajustados;
• Cutscene que faltava adicionada;
• Habilidade com o nome errado corrigida;
• Erros de português na planície samegawa.
12/08/2024
• Abertura consertada;
• Crash do vínculo social do Naoki consertado;
• Crash da função de rede dos dias 26/04 e 27/04 consertado;
• Crash do dia em que o Daisuke e o Kou vão pra casa do protagonista;
• Crash do dia 27/07 ao falar com a Yukiko consertado;
• Perguntas da Margaret consertadas;
• Conversas depois de terminar uma dungeon consertadas;
• Itens saindo da caixa;
• Nomes de inimigos saindo do limite;
• Falas da raposa consertadas;
• Alguns erros gramaticais em certas dungeons;
• Código saindo da tela do dia 06/05 com o Yosuke.
11/08/2024
• Arquivo do Yosuke a noite;
• Arquivo da Yukiko a noite;
• Crash do Kanji na tenda;
• Fields corrigidos;
• Evento do Naoki faltando nome corrigido;
• Kuma ao invés de Teddie na opening;
• Nomes de minérios diminuídos;
• Falas de Dungeon corrigidas;
• Chat interno de erros quase totalmente corrigido;
• E mais erros esquecidos de anotar…!
09/08/2024
• Texturas ddicionadas;
• Crash do Yosuke arrumado;
• Erros de português e acentuação corrigidos.
1.1
• Corrigido o meme do Break (meme interno);
• Corrigido Faustão na TV (meme interno).
OBSERVAÇÕES:
• Esta ainda não é a versão final, então pode conter erros e ainda falta terminar a revisão. De qualquer forma, está é a Melhor tradução disponível;
• Não funciona na versão paralela, pois a última versão é de 2020 e a tradução foi feita na versão mais recente. Eventualmente será lançada uma versão da tradução para o jogo pararelo;
• Tradução também disponível para PS2 e NS.
ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão original (Steam). Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.
Podiam portar para PSVITA