[GBA] Dragon Ball: Taiketsu v0.95 (TransFac)

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy Advance

Tradução razoável feita pelo tradutor Orochistyle do grupo TransFac. Todos os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados e os gráficos não foram editados.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Dragon Ball: Taiketsu
Plataforma: Game Boy Advance
Desenvolvedora: Webfoot Technologies
Publicadora: Atari
Lançamento: 2004
Gênero: Luta
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1-2
Metacritic: Críticos 40 | Usuários 60

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Autor: Orochistyle

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 0.95 (08/05/2005)

GRUPOS:
TransFac

SITES: 
Site (Fora do Ar)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos: 100%
Acentos: 0%
Gráficos: 0%

OBSERVAÇÃO:
• A maioria dos emuladores de GBA (que por sua vez são baseados no Visual Boy Advance) tem problemas ao tentar detectar o tipo de bateria desse jogo, portanto, nesses emuladores é necessário forçar a opção “Save Type” para “EEPROM“.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Dragon Ball Z – Taiketsu (E) (M5).gba ou Dragon Ball Z – Taiketsu (Europe) (En,Fr,De,Es,It).gba, ambas com CRC32 D0E79665. Também pode ser aplicada nas ROMs Dragon Ball Z – Taiketsu (E) (M5) [f1][f_5].gba com CRC32 1973477A, Dragon Ball Z – Taiketsu (E) (M5) [f1][f_4].gba com CRC32 5C4A6939 e Dragon Ball Z – Taiketsu (E) (M5) [f1].gba com CRC32 2A7589D2 (todas com código BDBP). Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy Advance
PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments
Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!