[GB] Pokémon Red Version v1.2 (Hyd Traduções)

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy

Muito boa esta tradução feita pelo Hyd Traduções. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, e os gráficos foram editados.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Pokémon Red Version
Plataforma: Game Boy
Desenvolvedora: Game Freak
Publicadora: Nintendo
Lançamento: 1998
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Usuários 84

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Autor: Hyd Traduções

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.2 (22/05/2024)
Versão: 1.1 (28/04/2024)
Versão: 1.0 (11/11/2023)

GRUPOS:
Nenhum

SITES: 
Site (Hyd Traduções)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos (+ itens, golpes, pokédex, cidades & menus): 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 100%

NOVIDADES DAS VERSÕES:
1.2
• Corrigidos alguns bugs visuais da setinha, entre outras coisas menores, como alguns erros de ortografia;
• Alguns textos foram reescritos para melhor fluidez e “neutralidade de gênero” dos itens e pokémon;
• Corrigido as imagens das costas de alguns pokémon, que apareciam comendo alguns pixels ou flutuando alto demais;
• Nome dos golpes revisados para ficarem mais próximo possível da tradução oficial do TCG e GO;
• Nomes “corrigidos” da versão azul (eles são o inverso da Red, mas estava fixado para ser sempre “Ash e José”, agora são “Gary e João”;
• Tela de colocar apelidos nos pokémon foi redesenhada e conta com um símbolo extra (aspa simples, igual do Farfetch’d);
• Na versão Yellow, a Equipe Rocket (Jesse e James) tem um textinho de “quer batalhar” personalizado.
1.1
• Vários erros consertados, revisão do texto no geral, alguns nomes alterados e algumas novidades extras.
• Gráficos do Ginásio (alterado). DOJO, Cassino e Laboratório (adicionados);
• Pokémon de LV100 não perdem mais o “L:” (só na tela da party);
• Suporte ao nome VERMELHO (com 8 caracteres, embora o menu start fique por baixo nesse caso);
• Trainer ID se ajusta na tela para não sobrepor as bordas (VERMELHO e TREINADOR);
• Se o nome do jogador tiver 5 caracteres ou menos, ele aparecerá normalmente ao ganhar dinheiro (antes teve que trocar por “Você” por não caber);
• Corrigido algumas casas que eram metade tijolos e metade de madeira;
• Tirado o ponto/bolinha que marcava que um pokémon já foi capturado e substituído por algo mais sutil (2px a menos na seta se não tiver capturado ainda);
• Diferenciação de gênero de alguns pokémon em algumas ocasiões (efeitos de status, como envenenado não mudou).

OBSERVAÇÕES:
• O autor planeja futuramente lançar uma versão sem os golpes traduzidos;
• Foi incorporado alterações gráficas e alguns romhacking adicionais para melhor ajustar certos termos nos menus e na UI. Gráficos e blocos não utilizados foram reaproveitados para exibir totalmente a palavra ‘Ginásio’ nos edifícios;
• O limite de caracteres para Movimentos e Itens foi ampliado para 17 e 14, permitindo que tudo seja devidamente traduzido sem a necessidade de abreviações. A acentuação foi adicionada em blocos separados para evitar uma fonte feia e desordenada. No entanto, as letras maiúsculas acentuadas tiveram que ser mantidas desordenadas porque são necessárias no menu de seleção de movimentos e no mapa. Mudar isso iria atrapalhar uma parte significativa do design e da identidade do jogo, então foi decidido permanecer assim;
• Vários erros de tradução da versão em inglês foram corrigidos (por exemplo, não há mais evolução do Raichu);
• As entradas da Pokédex foram alteradas para o sistema métrico;
• A tradução é baseada na versão em inglês dos EUA e foi testada para ser totalmente compatível com conexões de cabo link para outros lançamentos internacionais do jogo, tanto da geração 1 quanto da geração 2;
• Tradução também disponível para Blue e Yellow.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Pokemon – Red Version (USA, Europe) (SGB Enhanced).gb, com CRC32 9F7FDD53. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game BoyDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game BoyDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game BoyDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game BoyDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy

PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

2 Comentários
Oldest
Newest
Inline Feedbacks
View all comments
alguém.

peço por favor que alguém traduza toda a franquia de jogos de Ben 10 do ps2. do Protector of earth até o cosmic destruction, ou pelo menos o primeiro game e o segundo. até hoje fico me perguntando por que uma franquia tão boa, nostálgica e conhecida não tem UMA sequer tradução de nenhum jogo (do ps2). esses jogos marcaram minha infância e a de muitos, também. essa franquia é bem conhecida aqui no brasil e ninguém nunca fez uma tradução pra ela, muito paia.

Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!