• 02/04/2024 – Arquivos da tradução corrigidos.
Muito boa esta adaptação/tradução feita pelo grupo Jacutem Sabão. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, os gráficos foram editados e as falas dubladas.
ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy
Plataforma: Computador
Desenvolvedora: Capcom
Publicadora: Capcom
Lançamento: 2019
Gênero: Visual Novel
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Metacritic: Críticos 80 | Usuários 85
TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Desenvolvimento: Solid One, GR, Dant, DJMatheusito e DiegoHH
Tradução: Solid One, GR, Sahgo, Magalicia, BMatSantos, DJMatheusito, Gustavo, Rafael Andra, Jagohod, Kaid, Sigaki, Sorinha Phantasie, Cronus, nickhirano, Joker, Binário, Gigi, Naoya, Katodelumo, Blue Fairy, Ryuji e LiferFiberInfused, Zerneas e Senn
Revisão: Solid One, GR, Rafael Andra, Sahgo, BMatSantos, S.O, Djmatheusito, Magalicia, nickhirano, Cronus, Giovany, Yuuki, Mob, Dwlipey, Flame Gavin e Kit
Edição Gráfica: Solid One, GR, Kosmus, BMatSantos, Djmatheusito, Sliter, ALX, Senn, Naoya, Joapper, S.O., Dant, e EmuPlays
Dublagem: Bruno Sigaki, Gabriel “Tanekoshima” Hideki, Gabriel Andrade, Eduardo Yamane, Juh Tairin e Zizibs
Colaboração: Kosmus, Cronus, Dant, DwlipeyDS, Mob, Guiguiba, Nathan, Michael, Pinet, Steve_Doido, nickhirano, ShadowG, Marvin, Samuray, Eduardo Viana, MatheusRodCosta, Binário, Davi, Miguel, Yuuki, Pache e Onepiecefreak
RESPONSÁVEIS PELA ADAPTAÇÃO:
Programação – Chefe: Davi, Dant, DJMatheusito e GR
Edição – Chefe: Kosmus
Edição Gráfica: BMatSantos, Solid One, Mat, ALX, Sliter, Vitinho, Guiguiba, Senn, S.O., Naoya7 e GR
Revisão – Chefe: GR
Testes: Gopicolo, Rosencrantz, Tails, Vitinho, Guiguiba, Nathan, Davi, Kosmus e GR
Colaboração: Kos
LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.01 (24/12/2020)
Versão: 1.0 (23/12/2020)
GRUPOS:
Jacutem Sabão
SITES:
Facebook (Jacutem Sabão)
ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Dublagem: 100%
Revisão: 100%
AGRADECIMENTOS:
• Onepiecefreak, pelo enorme auxílio com sua tool inicial que permitiu fazer deste projeto uma realidade;
• Dant, e ao projeto russo de tradução do jogo, por ter contribuído a solucionar certas dificuldades de romhacking e fornecer diversas imagens;
• Pache, Emuplays, e à equipe espanhola, pela assistência dada;
• Steve_Doido, pelo prévio esforço de reorganizar e reanimar um projeto de tradução da série;
• À toda equipe atual por ter estado presente, na medida do possível, contribuindo bastante para o projeto;
• À filha do usuário Solid One, Letícia, que irá jogar muito esta tradução.
NOVIDADES DA VERSÃO 1.01:
• Correção em descrição do caso 4 do jogo 1, do texto final do caso 2 do jogo 2 e da Splash Art.
ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão original Steam. Vem junto a tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.
poderiam fazer as traduções sem "nacionalizar" os nomes dos personagems é algo que eu nuca gostei muito ou deixarem uma versão sem a tradução dos nome por favor imploro
simples, traduz vc.
Chatão
Tu é chato demais mn,tá perfeita a tradução mn, até zerei o 1 e o 2 da trilogia no celular.
o cara quer que fique igual homem aranha da sony, o “sPiDeR-mAn” kkk nacionalizar na maior parte dos casos excluí um estrangeirismo constrangedor, principalmente quando não tem como verbalizar num portinglês acessível
Obrigado pela tradução, amo vocês!
oi, alguem poderia me dizer o que fazer? baixei o arquivo e substitui a pasta PWAAT_DATA, mas permaneceu em inglês
Tem que mudar o idioma nas configurações do jogo.
Caramba! God demais. Obrigado!
tentei de tudo vei e a tradução não ta pegando
mudei a pasta base e nn foi
troquei arquivo por arquivo e tbm nn fumegou
triste a vida do acefalo aqui
Corrigido.
To pensando em comprar a trilogia mas como não sou muito fluente em inglês e o jogo possui vários diálogos pensei em baixar uma tradução, fiquei em dúvida apenas se teria como jogar o jogo com o áudio em inglês, teria como?
Creio que sim removendo a pasta “Sound” da tradução.