[PC] Fallout 4: GOTY Edition – Dublado v1.6 (Ewertongba99)

Download Patch Dublagem Português PT-BR para Computador

07/05/2024 – Dublagem atualizada (v1.6).

Dublagem feita por IA, comandada pelo Ewertongba99. Além do jogo base, as DLCs também foram dubladas.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Fallout 4: Game Of The Year Edition
Plataforma: Computador
Desenvolvedora: Bethesda Game Studios
Publicadora: Bethesda Softworks
Lançamento: 2017
Gênero: Ação / Aventura e RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Críticos 84 | Usuários 57

RESPONSÁVEIS PELA DUBLAGEM:
Administrador: Ewertongba99
Elenco: IA
Ferramentas: ElevenLabs

LANÇAMENTO DA DUBLAGEM:
Versão: 1.6 (02/05/2024)
Versão: BETA (31/03/2024)
Versão: BETA (30/03/2024)

GRUPOS:
Nenhum

SITES: 
Discord (Versão Brasileira)
YouTube (Versão Brasileira)

ESTADO DA DUBLAGEM: 
Dublagem: 100%

NOVIDADES DAS VERSÕES:
1.6
• 99% das vozes da Vault 111 foram refeitas;
• Várias falas do início do jogo foram redubladas (masculino e feminino);
• Várias menções à “Sintéticos”, Paladino Danse, Goodneighbor, Diamond City e Mecanista foram corrigidas, mas não completamente;
• Vozes do Codsworth foram melhoradas;
• As músicas da Magnolia foram restauradas para padrão;
• Sons, gemidos, respirações dos protagonistas foram restaurados para o padrão;
• Várias Vozes da Mama Murphy foram corrigidas;
BETA (31/03/2024)
• Agora a dublagem está em arquivos únicos (BA2), em vez de centenas. Isso resolve o problema de carregamento.

OBSERVAÇÕES:
Dublagem

• A dublagem é para a versão PC, mas se você sabe portar para outra plataforma fique a vontade, não precisa pedir permissão;
• A dublagem NÃO foi feita pela legenda, portanto não reporte problemas do tipo;
• Outra IA foi usada para corrigir áudios (versão 1.6), o volume de algumas podem estar diferentes, há planos de ser corrigido no futuro. Além disso, o tom pode estar um pouco diferente;
• Mama Murphy (Velha Miserável) e Travis Smiles ainda possui bugs, há planos de ser corrigido nas próximas atualizações.

Problemas Conhecidos
• Indiferença de Gênero: Em alguns trechos você pode encontrar indiferenças de gêneros gerado pela própria IA.
• Artefatos: Em alguns trechos podem ser encontrados artefatos, como chiados, falas duplas ou algo que prejudique o entendimento.
• Mudança de Idioma: Em alguns trechos podem ser encontrados mudança para o idioma português de portugal ou inglês, é um problema da própria IA também, pretendo corrigir.
Feedback
• Para que você consiga contribuir para uma dublagem melhor, siga estes passos: 1 – Ligue TODAS as legendas do jogo, as principais e as gerais, você pode fazer isso no menu Gráficos dentro do jogo. 2 – Tire um Print da legenda onde a dublagem possui o problema. 3 – Entre no servidor do Discord, e na aba Report de Erros, poste o print para que seja possível resolver o problema.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão original Steam. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

ATENÇÃO: A senha começa com J e termina com 3. Mesmo eu tendo mudado a cor da senha, ainda perguntam qual é, todo comentário do tipo será excluído, então não percam tempo perguntando.

Inscreva-se
Notify of
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Importante!

AVISO:
Sobre a bendita da senha, em todo post informo a mesma. Se mesmo assim mostrar que a senha está incorreta, atualize seu WinRAR/7zip ou outro programa que você utilize. E quem vier reclamar, vai ter o comentário excluído.

Nova Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!