Tradução atualizada (v1.2.1).
Muito boa esta tradução feita pelo grupo Phantasie Translate. Apesar de ainda não ser a versão final, todos os textos estão traduzidos e acentuados, e os gráficos foram editados.
ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Persona 4 Golden
Plataforma: Switch
Desenvolvedora: Atlus
Publicadora: Sega
Lançamento: 2023
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Metacritic: Críticos 90 | Usuários 85
TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Atualmente
Administrador: PHSticks e xtremegat
Tradução: Ahther, xtremegat, Trots, PHSticks, Relat, Sakamoto, Uão, Piloot e Jonathan Belmont
Revisão: xtremegat, PHSticks e Hinrong
Design Gráfico: Bruno “ShadicDzn” Luiz, Uão, Jau e 8giga
Equipe de 2020
Administrador: Lucas Krungel
Tradução: Igor Sepulveda, Astrid, Kessler, hp, Abu, Karlaih, PegadaDLancha, 8giga, Light410, Mightyr, Sakamoto, Narukame, Nihilum, Gabiru, Gabriel Stringhi, Jaken, Café, Charlinho, Dk, Will, Gopicolo e Nimbus
LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.2.1 (28/02/2025)
Versão: ?? (11/02/2025)
Versão: 1.2.0 (24/11/2024)
Versão: 1.1.5 (20/10/2024)
Versão: 1.1.0 (18/10/2024)
Versão: 1.0.1 (26/09/2024)
GRUPOS:
Phantasie Translate
SITES:
Discord (Phantasie Translate)
ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 100%
Revisão: 35%
✞ EM MEMÓRIA DE: ✞
• Guilbert Octaviano.
su_spoiler class=”my-custom-spoiler” title=”NOVIDADES DAS VERSÕES (mostrar/ocultar):”]
1.2.1
• Alguns errinhos bobos de português.
11/02/2025
• Bug da Junes no switch provavelmente corrigido
1.2.0
• Auto-update finalmente implementado;
• Aulas do Edogawa completas;
• Quiz do Kuma completo;
• Créditos adicionados;
• {F2 05 FF FF} removido;
• Várias 4 quebras de linhas no inverno corrigidas;
• Uma fala aleatória da Rise não traduzida;
• Crash no destrito comercial corrigido;
• Um crash aleatório da Nanako;
• Crash aleatório do Yosuke corrigido;
• Crash em Okina corrigido;
• Crash na versão 32bits corrigido;
• Jugalmento corrigido;
1.1.5
• Atualização do Delta.
1.1.0
• Pasta “310” completamente revisada/refeita pelo Typhonn;
• Livraria Yomeinado corrigido;
• Arquivos de Conversas de noite do Daisuke completo;
• Arquivo de Converas de noite do Kanji completo;
• Arquivo de Conversas de noite da Ayane;
• Arquivo de Conversas de noite da Ai;
•Aulas do Edogawa completamente traduzidas (Só tá faltando algumas texturas e a Sinopse);
• Crash ao abrir os canais de TV pela primeira vez.
1.0.1
• Nomes das Skill Cards atualizadas com seus devidos nomes traduzidos;
• Field Samegawa COMPLETAMENTE REVISADO;
• Canal Gigantes do P completo;
• Canal Personanimações completo;
• Vínculos da Marie Revisados por completo;
• Crash no Social Link do Shu Rank 5 Corrigido;
• Arquivos de Conversas de noite do Kou completo;
• Arquivos de Conversas de noite do Naoki completo;
• Arquivos de Conversas de noite da Yumi completa;
• Arquivos de Conversas de noite do Kanji parcialmente feito (vai ser terminado);
• Mais 2 erros dumps do Typhonn corrigidos (esses tiveram muita coisa mesmo).[/su_spoiler]
OBSERVAÇÕES:
• Testei o jogo com o Update 1.0.2 e funcionou normalmente, não sei informar se funciona sem;
• Tradução também disponível para PS2 e PC.
ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na versão original com ID 010062B01525C000 (America, Europe, Japan, Asia). Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.
Boa tarde João, O unico que n esta 100% legendado? 97%
Todas contém o mesmo progresso.
na pasta diz sobre colar a pasta “010022400BR5A000” em “load”, mas não tenho nenhuma dessas 2 pastas nesse download
‘load’ é a pasta do emulador.