[SNES] Dragon Quest I & II v1.0 (Evilteam Traduções e RPGOne)

 

Boa tradução feita por membros dos grupos Evilteam Traduções e RPGOne. Quase todos os textos foram traduzidos (nomes de monstros e magias sem traduzir, provavelmente por preferência dos autores) e acentuados, apesar de poucos erros de pontuação (primeiras falas do rei em Dragon Quest 1) e de português (também com uma mesma mensagem alternando entre a segunda e a terceira pessoa dos verbos).

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Dragon Quest I & II
Plataforma: Super Nintendo
Desenvolvedora: ChunSoft e TOSE (como Bird Studio)
Publicadora: Enix
Lançamento: 1993
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Usuários 74

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Coordenador do Projeto: ArchDemon
Texto em Português: LastCetra e Ryu_1
Edição de Texto: ArchDemon e Fabio_Japan
Programação ASM: ArchDemon, Byuu e ChrisRPG
Gráficos: Brightman e EvilGambit
Beta Test: ArchDemon, EvilGambit, Fabio_Japan e Seph

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (02/11/2004)
Versão: 1.0 (31/10/2004)
Versão: 0.5 (28/05/2004)

GRUPOS:
Evilteam Traduções
RPGOne

SITES: 
Site (Evilteam Traduções – Fora do Ar)
Site (RPGOne – Fora do Ar)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos: ??%
Acentos: 100%
Gráficos: ??%

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Dragon Quest I & II (J).smc, com CRC32 98BB6853. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

Patch Tradução Português Brasileiro
Patch Tradução Português Brasileiro
Patch Tradução Português Brasileiro

PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13
*
Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

2 Comentários
Oldest
Newest
Inline Feedbacks
View all comments
Jefferson

Eu joguei esse jogo uma vez a uns anos e o primeiro está traduzido direitinho até o final, mas o segundo só vai até a primeira masmorra depois fica em inglês, agora resta a dúvida se era a beta 0.5 ou 1.0, porque era numa rom de jogos de camelô kkk. Baixar de novo aqui pra testar o segundo

John B

O primeiro jogo funciona bem, sem problemas. Está em português do começo ao fim. O segundo é provavelmente 10% em português, mas a maior parte do diálogo importante está traduzida.

Existem 2 glitches no segundo jogo que o tornam imbatível.
1. Prince fica doente em Burrowell. Se você se curar na pousada, o jogo impede você de terminar o jogo.
2. Na cidade de Osterfair, há um velho em frente a um portal que diz “Você precisa de chaves de ouro e de prata”. Este homem também irá travar o seu jogo. Abraços dos EUA

Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!