Boa tradução feita por membros dos grupos Evilteam Traduções e RPGOne. Quase todos os textos foram traduzidos (nomes de monstros e magias sem traduzir, provavelmente por preferência dos autores) e acentuados, apesar de poucos erros de pontuação (primeiras falas do rei em Dragon Quest 1) e de português (também com uma mesma mensagem alternando entre a segunda e a terceira pessoa dos verbos).
ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Dragon Quest I & II
Plataforma: Super Nintendo
Desenvolvedora: ChunSoft e TOSE (como Bird Studio)
Publicadora: Enix
Lançamento: 1993
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Gamefaqs: Usuários 74
TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Coordenador do Projeto: ArchDemon
Texto em Português: LastCetra e Ryu_1
Edição de Texto: ArchDemon e Fabio_Japan
Programação ASM: ArchDemon, Byuu e ChrisRPG
Gráficos: Brightman e EvilGambit
Beta Test: ArchDemon, EvilGambit, Fabio_Japan e Seph
LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (02/11/2004)
Versão: 1.0 (31/10/2004)
Versão: 0.5 (28/05/2004)
GRUPOS:
Evilteam Traduções
RPGOne
SITES:
Site (Evilteam Traduções – Fora do Ar)
Site (RPGOne – Fora do Ar)
ESTADO DA TRADUÇÃO:
Textos: ??%
Acentos: 100%
Gráficos: ??%
ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Dragon Quest I & II (J).smc, com CRC32 98BB6853. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.




