Boa tradução feita pelo Hyllian do extinto grupo CBT. Praticamente todos os textos estão traduzidos e acentuados (alguns itens, magias e inimigos sem tradução, provavelmente por preferência dos autores), mas com alguns erros de português e de pontuação, problemas nas fontes do menus (parte fica sombreada por não ter sido ajustada da original), traduções literais e abreviações nos diálogos.
ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Final Fantasy V
Plataforma: Super Nintendo
Desenvolvedora: Square Enix
Publicadora: Square Enix
Lançamento: 1992
Gênero: RPG
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Notas: Críticos – | Leitores 88 | Usuários 81
TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Autor: Hyllian
LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.3 (11/12/1999)
Versão: 1.2 (03/12/1999)
Versão: 1.1 (01/12/1999)
Versão: 1.0 (27/11/1999)
GRUPOS:
CBT (Central Brasileira de Traduções)
SITES:
Site (Fora do Ar)
ESTADO DA TRADUÇÃO:
Progresso Total: ??%
NOVIDADES DAS VERSÕES:
1.3
• Corrigidos bugs nas mensagens de batalha e alguns erros no script
1.2
• Corrigidos os nomes de algumas habilidades;
• Consertados alguns bugs nas mensagens de batalha.
1.1
• Foram corrigidos vários erros nos diálogos e feitas algumas modificações, como por exemplo, a tradução da palavra ‘Miss’ da batalha. Ainda faltam as correções referentes às habilidades que ficaram com nomes errados.
ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Final Fantasy V (J).smc, com CRC32 C1BC267D. Vem junto a tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.
PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*
Link Quebrado
Corrigido.