[NES] Battletoads v1.1 (PO.B.R.E.)

Download Patch Tradução Português PT-BR para Nintendo

Excelente tradução feita pelo Mr.Fox do grupo PO.B.R.E., que contou também com a ajuda de outras pessoas da cena. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, assim como praticamente todas as mensagens em forma de gráfico (restaram apenas os gráficos “IN” e “OUT” da fase 6).

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Battletoads
Plataforma: Nintendo (Nintendinho)
Desenvolvedora: Rare
Publicadora: Tradewest
Lançamento: 1991
Gênero: Beat ’em Up e Plataforma
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1-2
Gamefaqs: Críticos – | Leitores 75 | Usuários 73

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Administrador & Autor: Mr.Fox
Beta-Tester: Mr.Fox, tvtoon e gamer_boy
Colaboração: Djinn (do Grupo Magic Team)

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.1 (01/03/2018)
Versão: 1.0 (25/12/2012)

GRUPOS:
PO.B.R.E.

SITES: 
Site (PO.B.R.E.)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Textos: 100%
Acentos: 100%
Gráficos: 99%
Revisão: 100%

NOVIDADES DA VERSÃO 1.1:
• A tradução agora possui uma versão alternativa com os nomes dos Battletoads e dos inimigos traduzidos;
• Foram feitas várias melhorias nos textos, de forma que agora eles contam com mais rimas e trocadilhos, fazendo jus ao nível de humor empregado nos textos originais do jogo;
• O pacote de tradução vem com dois patches bônus que, além de traduzir o jogo, também adicionam todos os bugfixes feitos pelo romhacker russo Ti_ (leia a lista de bugs corrigidos para mais detalhes);
• Assinada a tradução com o novo nickname do autor: Mr.Fox.

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Battletoads (U) [!].nes, com CRC32 BA9164E7. Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

Download Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para NintendoDownload Patch Tradução Português PT-BR para Nintendo
PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

2 Comentários
Oldest
Newest
Inline Feedbacks
View all comments
Tatsuya

Link trocado, vai pra um jogo Brush Roller

Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!