[GBA] Samurai Jack: The Amulet Of Time v1.0 (BR Games)

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy Advance

Boa tradução feita pelo Dark Side do grupo BR Games. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, parte do menu e itens traduzidos de acordo com os nomes da série no Brasil, mas muitos erros, ou melhor, falta de pontuação (também é bom salientar que a fonte do jogo é muito ruim para diferenciar a pontuação, dificultando um pouco a leitura), abreviações e alguns poucos erros de português notáveis.

ESPECIFICAÇÕES:
Nome do Jogo: Samurai Jack: The Amulet Of Time
Plataforma: Game Boy Advance
Desenvolvedora: Virtucraft Studios
Publicadora: BAM! Entertainment
Lançamento: 2003
Gênero: Ação
Idioma: Português do Brasil
Nº Jogadores: 1
Metacritic: Críticos 63 | Usuários 59

TRADUTORES RESPONSÁVEIS:
Tradução: Dark Side

LANÇAMENTO DA TRADUÇÃO:
Versão: 1.0 (30/10/2004)

GRUPOS:
BR Games

SITES: 
Site (BR Games)

ESTADO DA TRADUÇÃO: 
Progresso Total: 100%

ATENÇÃO: Este patch de tradução deve ser aplicado na ROM original Samurai Jack – The Amulet of Time (U) [!].gba ou Samurai Jack – The Amulet of Time (USA, Europe).gba, ambas com CRC32 B250366. Também pode ser aplicada nas ROMs Samurai Jack – The Amulet of Time (U) [h1IR].gba com CRC32 4DE677DB, Samurai Jack – The Amulet of Time (U) [h2IR].gba com CRC32 422FA12F e Samurai Jack – The Amulet of Time (U) [hI].gba com CRC32 2AB0D111 (todas com código AJTE). Vem junto à tradução um passo a passo ensinando como aplicar o patch.

Download Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy AdvanceDownload Patch Tradução Português PT-BR para Game Boy Advance
PATCH (PRÓPRIO) *Senha: João13*

Compartilhar:

Confira Mais!

Aceito os seguintes Termos para Comentar:
• não perguntarei sobre a senha;
• serei respeitoso e não utilizarei palavras de baixo calão;
• ao perguntar sobre a aplicação de tradução / dublagem, me certificarei antes de ler o passo a passo que sempre vem junto com o arquivo e feito o que for dito;
• caso o meu descumprimento nos termos acima, terei meu comentário excluído ou em certos casos marcado como SPAM.

Inscreva-se
Notify of
guest

1 Comentário
Oldest
Newest
Inline Feedbacks
View all comments
Tatsuya

E B250366C.

Traduções
0
Plataformas
0
Dublagens
0

Última Tradução!

Últimos Posts

Administração

error: Contéudo Protegido!!